Senbazuru
16 mm transféré en HD, 1 min58 en boucle
tirages cyanotype, chaque 20 x 20 cm
16mmフィルムデジタル化 1分58秒 繰り返し
サイアノタイプ 各20 x 20cm
2017


La légende des mille grues ( 千羽鶴 ou senbazuru ) est une légende originaire du Japon, qui raconte que si l’on plie mille grues en papier dans l’année, on peut voir son voeu de santé, de longévité, d’amour ou de bonheur exaucé. Sadako Sasaki, survivante des bombardements atomiques et atteinte de leucémie à la suite de l’explosion de la bombe atomique d’Hiroshima, avait entrepris de réaliser mille grues en origami afin de réaliser son voeu de guérison. Malheureusement, elle est morte même si elle a réalisé plus que mille grues. Son histoire a fait de la grue en papier un symbole de la paix. En 1958, un monument de la paix des enfants a été inauguré, immortalisant en son sommet, Sadako tenant une grue en or dans ses mains. Aujourd’hui, des enfants du monde entier plient des grues et les envoient à Hiroshima. Les origamis sont disposés autour de la statue. La grue en papier est devenue un symbole international de la Paix et du souvenir des événements d’Hiroshima.
Mon projet Senbazulu est d’abord un film tourné en 16 mm: des mains plient et déplient une grue en papier à l’infini. Le geste nous met devant l’abime de la commémoration: se rappeler est une gymnastique à toujours recommencer. Le papier de l’origami a été enduit d’une solution photosensible qui bleuit lentement une fois exposée au soleil. Les mouvements et les plis du papier dessinent, à mesure des répétitions, un motif sur la feuille. Ainsi une fois redevenu plane, la feuille garde la trace du geste comme la photographie d’une prière, d’un recueillement dont l’aspect général est semblable mais dont les détails varient toujours. Une série de cyanotypes, résultat de l’action effectuée à différemment moment, est exposé avec le film.
•
Parce que je suis née à Hiroshima, j’hésite toujours à évoquer ce sujet, si proche et si loin de moi. Cet été, j’ai vu exposé au mémorial d’Hiroshima l’oiseau en origami offert par Barack Obama lors de sa visite. Plus tôt, je l’avais vu au pied de la statue de la place de la République à Paris en hommage aux victimes des attentats. C’est un symbole très connu mais dans ces deux cas il m’a semblé voir ce symbole évoluer. Nos commémorations, si répétitive soit-elle, ne sont pas à l’épreuve du temps et nos souvenirs comme leurs significations changent. Ce sentiment de variation m’autorisait, en quelque sorte, à m’emparer de cette image si forte, et de proposer ma version pour évoquer comment notre mémoire, nos façons de nous rappeler sont affectées par le temps.
Vue d'exposition, ci-dessus : 'Doko x Deza', Ancien Bank de Japan, Hiroshima branch office, Musée d'art contemporain de Hiroshima, Japon 2021
Vue d'exposition, ci-dessous : 'La suie sur les mains disparait quand on souffle dessus' Maruki Gallery for the Hiroshima Panels, Saitama, Japon 2021
「Senbazuru」は16 mmで撮影された映像と折り紙で構成される。
映像では折り鶴が折られ、そして平らに広げられ、また折り鶴を折り始めるジェスチャーが繰り返される。そのジェスチャーは、私たちにコメモレイションについて考えさせる。その行為は、過ぎ去ったことを常に思い返す練習をしているようである。折り紙は、太陽にさらされるとゆっくりと青くなる感光性溶液(サイアノタイプ)でコーティングされており、繰り返されるジェスチャーによって、次第に折り紙の上に模様が絵ががれていく。その模様は、祈りが記録されたように、写真に記憶されたように、紙の上に残る。何枚もの折り紙の模様は一見同じような模様に見えるが、細部は様々である。異なる時に実行されたアクションの結果であるサイアノタイプの何枚もの折り紙は、映像と共に展示される。
•
私は広島で育ったので、私にとって近くもあり遠くもあるこのテーマについていつもためらう。2016年、私は広島平和記念資料館で、オバマ前大統領が広島訪問中に広島市に贈った折り鶴を見た。またパリ同時多発テロの後、パリのレピュブリック広場の像に供えられた折り鶴を見た。千羽鶴は世界中で知られた平和のシンボルとなっているが、どちらの場合もこのシンボルが変遷するのを見たように思えた。私たちのコメモレイションは、何度も繰り返していくことによって存在する。よって時代を超越したものではなく、コメモレイションの意味するものである私たちの記憶は変化していく。この変化していくという感覚は、ある意味では、このイメージを強く提示し、そしてどのように私たちの記憶または思い起こす私たちの方法が時間によって影響を受けるかということを提示することを可能にする。
展示風景上 : 「どこxデザ」旧日本銀行広島支店 広島市現代美術館 (広島) 2021
下 : 「手についた焦げ跡にふうっと息を吹いて飛ばす」公益財団法人原爆の図丸木美術館 (埼玉) 2021



